Estava eu no posto de saúde para tomar as vacinas necessárias para o green card. Quem já tentou tirar o green card sabe o protocolo que é. Vai fazer dois anos que começamos o processo e ainda falta um bocado para terminar. Sim, mas eu estava no posto de saúde, e a atendente me pergunta que doenças eu tive quando criança. “Aimeudeusaimeudeus, como é que se diz rubéola em inglês???”, pensei. *Pâ-ni-co*.
- Você por acaso não teria um computador com acesso à internet para eu consultar um dicionário, teria?
- ¬¬
- Errrrr... Deixa pra lá. Eu tenho de preencher esse formulário agora, é?
- É. E você já teve chickenpox?
“Aimeudeusaimeudeus, não consigo me lembrar, chickenpox é catapora ou sarampo?". *Pâ-ni-co* de novo. Aí fez-se a luz e eu fui salva. Lembrei do meu celularzinho com acesso à internet. Não é assim um Brastemp mas mesmo com um pouco de dificuldade dá para consultar o Google Translate. Descobri que rubéola em inglês é rubella e que chickenpox é catapora. Sarampo é measles e o marido aproveitou a deixa e pediu para eu ver como era que se dizia caxumba, que é mumps.
Voltamos para a atendente com os formulários devidamente preenchidos e belos sorrisos de alívio no rosto. Coisas de imigrante.
UPDATE: Tirinha superaver com o drama de acessar um site pelo celular.
0 comentários:
Postar um comentário